0312 90 68 58
    info@topnews.kg
    Славим Человека Труда
     

    Апышев Муратбек: Занимайтесь тем, что делает вас счастливыми

    Герой рубрики – молодой и талантливый архитектор, человек, которому доверяют реализовать крупные и очень ответственные проекты. Апышев Муратбек - основатель архитектурно-дизайнерской студии ArtProject Он – типичный self-made man, проделавший путь от рядового архитектора до владельца собственной компании. История его личного успеха – это пример того, как человек из самой обычной семьи «эволюционным путем» сделал себя сам. Стремление преодолевать барьеры и смело идти к намеченной цели у него в крови.

    0 Читать далее
    Стильnews - Сериал
     

    Когда цветет сирень.Сериал (57 серия)

    Все имена и персонажи вымышлены, любое сходство следует считать случайным. Она улыбается нам с экранов телевизоров. Ее лицо сияет на обложках всех газет и журналов. Она лучшая модель – пример самой успешной женщины Кыргызстана. Но каков был путь на вершину успеха и славы?

    0 Читать далее

    Архив Новостей

    Новости - Общество

    Для внедрения кыргызского языка в службу Google Translate волонтеры переведут 150 000 фраз

    28 05 2015 10:37

    Для внедрения кыргызского языка в службу Google Translate переведено уже около 70 000 слов. Об этом сегодня, 28 мая, сообщает отдел информационного обеспечения аппарата правительства КР.

    Как известно, указом президента от 10 апреля 2013 года № 74, была принята Концепция укрепления единства народа и межэтнических отношений в Кыргызской Республике. В рамках реализации указанной концепции Национальной комиссией по языку при президенте проводится определенная работа по внедрению кыргызского языка в службу Google Translate.

    Так, кыргызский язык занял второе место среди языков, еще не вошедших в службу Google Translate, но работающих в этом направлении.

    В зимней акции по переводу слов участвовало более 100 волонтеров и специалистов по переводу, в течение двух месяцев ими было переведено около 70 000 слов. С 1 марта 2015 года началась весенняя акция, которая продлится 2 месяца. По итогам весенней акции в первом полугодии планируется перевести свыше 150 000 фраз.

    Вместе с этим идет работа по развитию кыргызской Википедии. Так, в настоящее время проводится работа по освоению приспособлений для автоматизации перевода тысяч статей с других языков (английского, русского, түрецкого, казахского). Сейчас в бета-тестовом режиме работает программа, установленная в кыргызскую Википедию по контент-переводу. Кроме этого, продолжается работа по дополнению новыми статьями, благодаря чему в Википедию уже включено более 500 статей.

    Прилагаются усилия по распространению словаря кыргызского языка в Интернете. Подготовлена электронная версия толкового словаря, состоящего из 35 500 слов. В ближайшие дни он станет доступен в сети Интернет. В настоящее время готовятся к вводу в Интернет-словарь Р.Усубакунова по математическим терминам, «Диалектологический словарь» Ж. Мукамбаева и словарь фразеологизмов, англо-русско-кыргызский словарь.

    Одновременно с этим идет подготовка электронных версий книг на кыргызском языке для распространения в сети интернет. Так, в настоящее время ведется работа по таким книгам, как полная версия эпоса «Манас» по версии С. Каралаева, 8-томника эпоса «Манас» по версии Жусупа Мамая, по орфографии и грамматике кыргызского языка.

    Помимо этого, начата работа по созданию интернет-портала по изучению кыргызского языка. В настоящее время идет подготовка концепции портала, формируется контент (текст, аудио, видео) и ведется работа с программистами и дизайнерами.

    Комментарии

    Комментарий не существует

    Написать Комментарий

    Ваша эл. почта не будет опубликована. Обязательные поля *