Гимн Бишкека. Слова, перевод, исполняет Kaktus.media (видео)
Текст гимна: Когда Ала-Тоого кыргыз зовет,
Ты звезда, что в сердце горит.
На белом пути ты, о, мой дом,
Как же можно не любить?!Припев:
Бишкегим, Бишкегим, мой центр,
Ты в сердце каждого из нас.
Если во сне ты мне являешься,
Быть с тобой, Бишкегим, не напрасно!Место, где сгорают мечты,
Где каждый любит и ждет.
Счастье здесь найдут все,
Кто в жизни не знает забот.Припев:
Бишкегим, Бишкегим, мой центр,
Ты в сердце каждого из нас.
Если во сне ты мне являешься,
Быть с тобой, Бишкегим, не напрасно!Твой путь — быть городом друзей,
Знания свет даришь всем.
Пока я живу на свете,
Нет города родней и милей!Припев:
Бишкегим, Бишкегим, мой центр,
Ты в сердце каждого из нас.
Если во сне ты мне являешься,
Быть с тобой, Бишкегим, не напрасно!Редакция Kaktus.media вместе с горожанами отмечает этот праздник. Мы решили исполнить гимн, и пусть это не профессионально, но от всего сердца. Бишкек, ты – в нашем сердце!
Заслуженный деятель Кыргызской Республики, профессор Анэс Зарифьян, сделал неофициальный перевод гимна Бишкека на русский язык.
МОЙ БИШКЕК В Ала-Тоо мы всегда жили,
Твоя столица – как звезда!
Этот город дарит радость нам,
Лучше его нету, как ни странно!
Припев:Мой Бишкек – столица Кыргызстана!
Как же можно не влюбиться в тебя.
Куда бы я ни уехал,
Ты всегда мне, Бишкек, будешь сниться!
II
Год за годом наш народ
С восхищением на тебя глядит.
Кто в чужих краях был скитальцем,
Здесь, с тобой, обретет счастье.
Припев.
III
Твой удел - быть городом друзей.
Знаний свет в стране ты несешь!
Пока я живу на свете,
Нет тебя прекрасней и родней!
Припев.
IV
Ты, как мать, нас ласкаешь,
Счастье даришь без обмана.
Если спросят: "Что мне дороже?",
Ты в мыслях моих всегда!
Обсудим?
Смотрите также: