«Манасчынын тарыхы»: История манасчы Тоголок Молдо
Биографии манасчы представлены в хронологическом порядке, а манасчы Рысбай Исаков дополнил их стихами. Рысбай Исаков, ставший известным благодаря своему 124-часовому пересказу эпоса «Манас», был включен в Книгу рекордов Гиннесса.
Нурбек Талантбеков отметил, что манасчы — это не просто развлечение, а искусство, имеющее глубокие корни и значение. Он подчеркнул, что манасчы и эпос «Манас» обладают уникальными качествами, которые до сих пор не полностью исследованы, что можно увидеть в мифах и исторических событиях, свидетелями которых мы являемся. Эпос вдохновлял людей на подвиги и борьбу за свою землю, и влияние слов манасчы невозможно переоценить. Поэтому такие личности, как Байтик и Кыдыр Аке, воспринимали поддержку и сохранение сказительства как свою честь.
Вопрос о том, сколько имен манасчы сохранилось до нашего времени, остается открытым. Общественность по-прежнему не знает точного количества манасчы, существующих сегодня.
Автор книги выразил надежду, что его труд поможет донести имена всех манасчы до широкой аудитории, и добавил, что список будет обновляться в последующих изданиях.
Новая рубрика АКИpress «Манасчынын тарыхы» будет посвящена жизни и творчеству каждого из 150 манасчы.
Тоголок Молдо (Абдыракман уулу Байымбет) (1860-1942)
Тоголок Молдо, известный поэт-импровизатор, сказитель и санжырачы, родился в селе Куртка, расположенном в живописной долине Ак-Талаа. Он принадлежал к роду Кайдуулат племени Саяк. Его отец, Абдыракман, был человеком среднего достатка и обеспечивал семью всем необходимым.
По словам историка Аиды Кубатовой, с раннего возраста Байымбет обучался у народного певца Музооке, младшего брата своего деда Акима. Музооке настоял на том, чтобы Байымбет учился у молдо, что стало важной вехой в его жизни. Позже он вспоминал: «Музооке был моим ангелом-хранителем. Без его помощи я вряд ли добился бы успеха. Это было как шанс для сироты – стать учеником молдо на многие годы».
Согласно преданию, записанному Барчынбеком Алымкуловым, у Жаманкары было трое сыновей: Карача, Аким и Музооке. Байымбет был внуком Акима. Когда ему исполнилось 14 лет, его отец скончался, и дальнейшим его воспитанием занялся Музооке. Несмотря на распространенное мнение, что Байымбет начал учёбу в девять лет, на самом деле он начал учиться с 14 лет у Музооке. После смерти Музооке вдова Абдыракмана, Коңур, с шестью детьми переехала к родственникам в Жумгал. В это время Байымбет скитался и работал по найму, пока его дальний родственник Айылчы не забрал его в Чуй, в село Кара-Дөбө.
В Кара-Дөбө он начал преподавать детям местной знати, включая потомков влиятельного Сооронбая, и работал возчиком у армейского фельдшера Василия Фрунзе, от которого узнал основы медицины и выучил русский язык.
В Чуйской долине судьба свела его с легендарным сказителем Тыныбеком, который, по просьбе Байымбета, условился с Сооронбаем и Фрунзе взять юношу с собой. Позднее Тоголок Молдо вспоминал:
«Он сегиз жашка келгенде,
Акын болдум атанып.
«Манасты» бүт үйрөндүм,
Тыныбектен жат алып».
Считается, что именно Тыныбек и назвал его «Тоголок Молдо».
Жизнь в Чуйской долине оказала значительное влияние на его творчество. Здесь он познакомился как с кыргызской, так и с восточной и русской литературой, а также начал интересоваться родословной и историей кыргызского народа. В то время Токмок, находящийся недалеко от Кара-Дөбө, стал важным культурным и торговым центром.
Армейский фельдшер Василий Фрунзе стал не только работодателем, но и наставником для Байымбета, который вскоре начал путешествовать по Кыргызстану, собирая легенды и исторические сказания для изучения корней эпоса «Манас».
В 1880 году он побывал в Кетмен-Төбө, встретившись с великим акыном Токтогулом Сатылгановым. В 1887 году он вернулся в родное село Куртка, где основал медресе и начал преподавать, что отразилось на его творчестве. В этот период он создал детские стихи, включая известный цикл «Кемчонтой». Также он способствовал открытию в Куртке светской школы «усул-жадид» Калпы ажы.
Однако его новаторские методы преподавания и честность не пришлись по нраву местной знати. Он не делил учеников на бедных и богатых и открыто говорил о несправедливости. В конечном итоге это привело к его переезду в Тогуз-Торо, где он встретил Октябрьскую революцию.
Тоголок Молдо записал свою версию эпоса «Манас», заявив, что он стал сказителем, собирая устные сказания. Он составил поэтический список из 31 манасчы и с 1937 по 1941 год передал в Академию наук СССР 98 703 поэтических строки из трилогии «Манас», в том числе 44 873 строки из «Семетей», что делает её наиболее полной.
Его версия «Манастын ашы» включает сцены, которые отсутствуют в других вариантах, и перекликается с версией Сагынбая Орозбакова, поскольку оба были учениками Тыныбека.
В 1939 году он участвовал в первой Декаде кыргызского искусства и литературы в Москве и был награждён орденом «Знак Почёта». Его первый сборник «Насыят» вышел в Москве в 1925 году, а также были изданы «Жер жана анын балдары» (1939, Фрунзе) и «Майдан» (1942), содержащие фрагменты из эпоса «Семетей».
О его жизни и творчестве написано множество научных и художественных произведений, в том числе роман Шүкүрбека Бейшеналиева «Болот калем» («Стальное перо»). Имя Тоголок Молдо носит его родное село Куртка, одна из центральных улиц Бишкека, а также школы и учреждения. Его портрет изображён на купюре в 20 сомов, а памятники ему установлены в различных местах, включая столицу.
После его смерти произведения были собраны, изданы и переведены на русский язык. В 2017 году под редакцией Абдылдажана Акматалиева литературовед Омор Сооронов перевёл на современный русский язык трёхтомник эпосов «Манас», «Семетей» и «Сейтек», основанный на версии Тоголок Молдо. Рукописи хранятся в архиве Национальной академии наук Кыргызстана.
Рысбай Исаков отметил вклад Тоголока Молдо в своей поэме «Манасчылар», выразив это следующими строками:
Өзүнүн аты Байымбет,
Өзөктө болгон дайын кеп.
Өнөрдүн жүргөн жолунда,
Өзгөчө күткөн кадыр кеп.
Кызматты кылып өтүптүр,
Кызырлуу Шердин камын жеп.
Калайык лакап кылчу экен,
Кат билген молдо, шайыр деп.
Тыныбек берген атагын,
Тың экен ушул жагың деп.
Үлгү алып чыгыш, батыштан,
Үйрөнгөн жазма жагын бек.
Таржымал кылган жомокту,
Тамсилде жатат тамыр деп.
Тоголок Молдо өтүптүр,
Топ элге сунуп мамыр кеп.
Обсудим?
Смотрите также: