Садыр Жапаров подписал пакет законов касательно вопросов применения кыргызского языка
Данные законодательные инициативы были одобрены Жогорку Кенешем 25 июня 2025 года.
Целью принятия нового законодательства является гармонизация положений Кодекса о правонарушениях и законов, касающихся «Географических названий», «Рекламы», «Внешней миграции», «Микрофинансовых организаций», «Банков и банковской деятельности», «Телевидения и радиовещания», «Выборов депутатов местных кенешей», «Адвокатуры и адвокатской деятельности», «Прохождения службы в правоохранительных органах», «Органов национальной безопасности» и «Нотариата» с нормами конституционного закона «О государственном языке».
В рамках новых законопроектов предлагаются следующие значительные изменения:
- Обязательное знание государственного языка вводится для кандидатов в депутаты Жогорку Кенеша. Ранее требовались только гражданство, возраст и высшее образование, теперь же все соискатели должны продемонстрировать владение кыргызским языком на уровне, установленном Кабинетом министров.
- Кандидаты на должности прокуроров, следователей и сотрудники прокуратуры обязаны также владеть государственным языком. Это требование касается и тех, кто претендует на руководящие посты в органах исполнительной власти, включая министров.
- Судьи Конституционного, Верховного и местных судов должны будут подтверждать знание кыргызского языка, иначе они не смогут занимать эти должности.
- В системе образования уточняется порядок изучения государственного языка. В учебных заведениях с русским и другими языками обучения объемы преподавания кыргызского языка будут определяться нормативными актами Кабмина.
- В общеобразовательных учреждениях вводятся обязательные письменные и устные переводные экзамены, а в вузах — вступительные и выпускные экзамены по кыргызскому языку. В организациях начального профессионального образования также будут проводиться выпускные экзамены на кыргызском языке. [Перевод из класса в класс был исключен из законопроекта на втором и третьем чтениях]
- В рекламе изменения касаются согласования текстов на кыргызском языке. Теперь не потребуется согласование с госорганом по языковой политике, достаточно будет одобрения местных властей.
- В сфере обслуживания населения вводится требование, что не менее 60% всех голосовых сообщений, музыкальных и видеопередач в магазинах и учреждениях должны быть на государственном языке.
- Расширяется список объектов, где информация для общего доступа (вывески, объявления и таблички) должна быть представлена сначала на кыргызском, затем на официальном языке. В этот список входят таблички на зданиях, режим работы, уведомления о смене адресов и предупреждения о строительных работах.
По мнению инициаторов, эти изменения направлены на укрепление статуса государственного языка и его более широкое использование в общественной и профессиональной сферах.
Другой законопроект также предлагает усилить роль кыргызского языка во всех аспектах жизни.
Географические названия
Теперь географическим объектам будут присваиваться названия исключительно на кыргызском языке, запрещая перевод на другие языки. Для официальных документов и карт предусмотрена транслитерация как кириллицей, так и латиницей в соответствии с международными стандартами.
Реклама
В наружной рекламе вводятся новые требования:
Перед размещением рекламы ее текст должен быть согласован с местными органами самоуправления для проверки соответствия языковым нормам и орфографии.
Сохраняется правило, согласно которому реклама размещается сначала на государственном, а затем на официальном языке, причем размер шрифта на официальном языке должен быть меньше.
Миграционная политика
Ужесточаются требования к иностранцам в отношении языка:
Чтобы получить вид на жительство или статус иммигранта, необходимо знание государственного языка на уровне, установленном Кабмином.
Исключается возможность получения статуса для тех, кто владеет только официальным языком — остается только кыргызский.
[Председатель Национальной комиссии по Государственному языку и языковой политике при президенте Мелис Мураталиев отметил, что в законопроектах отсутствует требование по знанию языка для иностранных граждан при получении визы, но существует норма для граждан, желающих получить постоянное место жительства, касающаяся сдачи начального уровня теста на владение кыргызским языком.]
Финансовый сектор
Все кредитные договора и банковские соглашения должны составляться на кыргызском языке. При необходимости возможен перевод на официальный язык.
Клиентам микрофинансовых организаций должна предоставляться исчерпывающая информация об условиях кредитования на кыргызском языке, с возможностью согласования на официальном, а при необходимости — на других языках.
Телевидение и радио
Вводится минимальный уровень вещания на кыргызском языке — не менее 60% от общего объема.
Если фильмы и передачи не на кыргызском, они должны быть дублированы.
Выборы в местные кенеши
Кандидаты в депутаты местных кенешей теперь также обязаны владеть кыргызским языком, что добавляется к уже существующим требованиям по возрасту и образованию.
Правоохранительные органы и нацбезопасность
Для сотрудников милиции, органов национальной безопасности и кандидатов на службу вводится обязательное знание кыргызского языка.
Нотариусы, адвокаты и юристы
Для получения лицензии адвоката и нотариуса теперь необходимо подтвердить знание государственного языка.
Документы нотариального делопроизводства должны вестись одновременно на кыргызском и официальном языках.
Ответственность за нарушение языковых норм
В Кодекс о правонарушениях добавляется новая статья:
За нарушение законодательства о языке предусмотрено предупреждение или штраф: 50 расчетных показателей (5000 сомов) для физических лиц и 170 (17 000 сомов) — для юридических лиц.
Рассмотрением таких дел займется уполномоченный орган по языковой политике.
Обсудим?
Смотрите также: