Главные новости » Общество » «Манасчынын тарыхы»: История манасчы Калча уулу Кенжекара
Общество

«Манасчынын тарыхы»: История манасчы Калча уулу Кенжекара

493
18 февраля в Национальном театре «Манас» состоялась презентация книги «Манасчылар», в которой собрана биография и истории жизни 150 манасчы, охватывающие последние 500 лет. Инициатором создания книги выступил манасчы и директор театра Нурбек Талантбеков.

В книге манасчы представлены в хронологическом порядке, а стихотворные дополнения к их историям подготовил манасчы Рысбай Исаков, который вошел в Книгу рекордов Гиннесса за непрерывное пересказ эпоса «Манас» на протяжении 124 часов.

По словам Нурбека Талантбекова, искусство манасчы — это не только развлечение или музыкальное представление.

«Искусство манасчы и мир эпоса «Манас» имеют уникальные качества, которые до сих пор недостаточно изучены. Это видно из мифов, сохранившихся в истории, и из событий, свидетелями которых мы стали. Эпос «Манас» вдохновлял героев на подвиги и защиту народа и земли, и влияние слов манасчы не может быть сравнено с чем-либо другим. Именно поэтому такие личности, как Байтик, и люди с внутренней силой, как Кыдыр Аке, считали за честь поддерживать и развивать сказительство», - отметил он.

Несмотря на богатую историю манасчы, многие имена остались неизвестными, и даже сегодня сложно определить точное количество манасчы в обществе.

Автор книги подчеркнул, что их высокая миссия заключается в том, чтобы донести имена всех манасчы до народа, и данный список будет расширяться в будущих изданиях.

В рамках новой рубрики АКИpress «Манасчынын тарыхы» мы будем подробно рассказывать о жизни и творчестве каждого из 150 манасчы.

Калча уулу Кенжекара (1859-1929)

Кенжекара, известный семетейчи, родился в Пишпеке и принадлежал к роду Дандыбай племени Солто. Он стал первым кыргызским сказителем, чей голос был записан на звукозаписывающее устройство. В 1903 году русский художник и путешественник Борис Смирнов записал его исполнение эпоса «Семетей», в частности, фрагмент о свадьбе Семетея с Айчүрөк, а также дастан «Акбала баатыр».

В своей книге «В степях Туркестана», изданной в 1914 году, Смирнов вспоминает об этом событии:

«К нам медленно подошёл невысокий, широколицый кыргыз в простой дублёнке, с надвинутым на лоб калпаком и котомкой в руке. Он неспешно спустился с лошади, вошёл в комнату, снял калпак и остался в тюбетейке. Перед нами оказался человек средних лет. Он сел по-кыргызски, поджав ноги, достал из сумки свой инструмент — кыл кыяк. Это оказался струнный инструмент, напоминающий нашу скрипку. Он слегка провёл по струне, пробуя звук… И вот из его груди раздался густой, бархатный голос. Трудно сказать, пение ли это или музыка — всё сливалось в единое звучание. Голос, идущий из самой глубины горла, идеально гармонировал с кыяком. Этот певец, казалось, был родом из самой степи, сын её ветров. Вероятно, во время исполнения он сплетал элементы различных народных преданий, создавая на ходу связный сюжет. Настоящий народный баянист-сказитель. Он ни разу не взглянул на слушателей, будто забыл о них вовсе...»

Также сохранилось другое свидетельство: когда Кенжекара услышал свою запись, он в ужасе воскликнул: «Голос мой дьявол проглотил!» — и потерял сознание.

Эти факты наводят на мысль, что Кенжекара мог обладать уникальной техникой гортанного пения, характерной для родственных народов. Несмотря на то, что в архиве была записана лишь небольшая часть его исполнения, его версия эпоса существенно отличается от других и представляет собой уникальный вариант.

Фрагмент из эпоса «Семетей», рассказанный Кенжекара, был переведен на русский язык кыргызом по имени Атайбек, который сопровождал русскую экспедицию как переводчик. Этот перевод стал частью упомянутой книги.

Запись длительностью 17–20 минут, сохраненная на шести фонографических валиках, была впервые обнаружена сотрудником Центрального архива Киргизской ССР Л. Виноградовым в фоноархиве Дома литературы имени Пушкина в Москве. В дальнейшем запись была передана в Институт Академии наук СССР в Ленинграде. В 1979 году она вернулась на родину, в Центральный архив Кыргызской ССР. Известно, что фонографические валики существовали в единственном экземпляре, и были предприняты все усилия для их восстановления и переноса на пленку.

Существуют различия между звуковой записью и переводом, опубликованным в книге «В степях Туркестана». В переводе действие начинается с гор Агаяка, где Күлчоро и Канчоро отправляются в разведку и освобождают Айчүрөк из плена. В записи же история начинается с Ак-Бейита и рассказывает, как 12-летний Күлчоро отправляется в разведку и встречает девушек на другом берегу. Затем Семетей женится на Айчүрөк, становится ханом в Ургенче и умирает.

Борис Смирнов не только записал голос Кенжекары, но и создал его портрет, который также вошёл в книгу. Кроме того, издание содержит множество выразительных иллюстраций, отражающих быт кочевых кыргызов.

В 1912 году фотографию Кенжекары сделал русский учёный С. В. Дмитриев. Это произошло во время знаменитых поминок (аш) Шабдан баатыра, проводившихся в октябре в селе Боролдой (Кичи-Кемин). На мероприятии собралось около сорока тысяч человек, представляющих различные национальности. Торжество длилось четыре дня и включало участие около восьмидесяти артистов из числа кыргызов и казахов. Существуют свидетельства того, что сказитель Сагынбай прославлял подвиги Шабдана. Исторические источники упоминают участие таких личностей, как Токтогул, Эшмамбет и известный сурнайчы из Узун-Агача — Өмүрзак, а также непревзойдённый мастер игры на кыл кыяке — Кенжекара из Пишпека. Аш был организован начальником Пишпекского уезда, а Дмитриев представил подробный отчёт царю о проведённом торжестве.

Семетейчи Кенжекара также был воспет в терме «Манасчылар» Рысбаем Исаковым:

Боройлоп, куюн ургулап,

Бороону жанды бургулап.

Туягы менен коштошуп,

Турганда Туйгун муң курап.

Айта албай бири кайратты,

Ай-аалам бүтүн тунжурап.

Козголгон күйүт күүсүнө,

Кошула боздоп кыл кыяк.

Өтүрүк дүйнө ишине,

Өзөктүн баары сыйрылат.

Безгеги кармап калгансып,

Безилдеп жүрөк чыйрыгат.

Жалгыздык муңун жаңшаган,

Жараткан берип чын кубат.

Как ушул иштин баарысын,

Калыпка салган, ыр курап.

Калчанын Кенжекарага,

Калайык таазим, сый кылат.

0 комментариев
Обсудим?
Смотрите также:
Продолжая просматривать сайт topnews.kg вы принимаете политику конфидициальности.
ОК